(New 10th Sep, 2015) New article posted!!!

サラワン県ベンダン村のラタン製品/The Rattan Products from Bengdang village, Saravanh province

(New 5th Sep, 2015)New article posted!!!

サバナケット県パカニャー村産"ナーガの置物"/"The Naga Ornament" in Pakaya village, Savannakhet province

(New 1st Sep, 2015)Announcement!!!

From now on, new people for ODOP internship will be posting their diary and report for daily days on our Facebook page. Please check them out and like it!!!




2015年

11月

18日

【The report of Handicraft Festival 2015】

Sabaidee, I’m Konno, an internship student.

 From 30th October to 3rd November, Handicraft Festival was held in Vientiane, the capital of Laos. This festival is held only once one year, so many people visited.

 

 We sold four kinds of products: the ornaments symbolized as animals and Naga (a kind of water spirit for Lao people), bamboo bags and poaches, textiles dyed naturally, and rattan products.

 The most popular product was a rattan product. By smoking rattan, it turns out to be chic color. We sold many kinds of products, but almost all rattan products were sold out!

 And also we sold new products: Naga ornament. It is a kind of water spirit for Lao people. The ornament looks like a snake, so it attracted many people, especially tourists from foreign countries.

 

 We also put a products catalog, and a map showing where those villages are. These are products previous internship students made. They not only attracted many customers, but they helped us explain products easily.

 

We hope that many customers and buyers know our products and such products sell well continuously .

 

【ハンディクラフトフェスティバル2015の報告】

 

 こんにちは、インターン生の紺野です。

 1030日から113日までの5日間、ラオスの首都ビエンチャンにてハンディクラフトフェスティバルが開催されました。年に一回の開催ということで、五日間とも多くのお客様で賑わっていました。

 

 私たちODOPのブースでは、さまざまな動物・神を模した焼き物や、竹のポーチやバッグ、自然素材のもので染色された布の製品からラタン製品まで、大きく分けて4つの手作り製品を販売しました。

 中でも人気だったのは、ラタン製品でした。木や竹ではない、しかし丈夫で柔軟性のあるラタンをさらに燻すことで、シックな色となります。籠やかばん、食器入れ等、さまざまな種類のラタン製品を販売しましたが、ほとんどすべてが売り切れるほどの人気でした。

 また今回新商品として販売したのが、ナーガと呼ばれる水の神の一種のような存在を模した、焼き物です。蛇のような見た目が特徴の置物で、とくに海外旅行者からの注目を集め、多くの方たちが写真を撮っていかれました。

 

 今回のブース出店では、私たちも工夫を取り入れました。村々の紹介や商品の説明をまとめた商品カタログを設置したり、商品製作の工程・詳細な説明や、村が位置する場所を示すマップを設置したりしました。これらは私の前任者の方々が作ってくださったのですが、これらのおかげでお客様の目を惹くのはもちろん、説明もしやすく、購買につながったと思います。

 

こういった場で売れることももちろん大事ですが、お客様やバイヤーの方に認知度が高まることで継続的にハンディクラフトが売れることを願っています。

0 コメント

2015年

9月

10日

サラワン県ベンダン村のラタン製品/The Rattan Products from Bengdang village, Saravanh province

ODOPプロジェクトでは2010年からサラワン県ラコンペン郡ベンダン村のラタン製品の製造を支援してきました。ここでは、ラタン製品のイメージ向上もかねて、ラタンというものが何か、そしてベンダン村でのラタン製品の背景を少しご紹介したいと思います。

 

ラタンとはツル性の植物で主に東南アジアに自生しています。とげがたくさんついており、そのとげを他の植物にひっかけながら成長していきます。伸びる途中で自立できなくなると、横倒しになり、倒れながら自身のとげで他の樹木に絡みつきます。そこからまた上方へ伸びていくのです。倒れては伸びを繰り返し、結果、数百メートルに及ぶ長い姿が形成されることもあります。

生命力の強いラタンですが、その最大の特徴は何といっても軽さ、柔らかさそして強さという一見相反するような特徴を有しているということです。これにより、ラタンは様々な形に変容でるため、椅子、机などの家具にするのにとても適した素材です。またラタンの繊維は植物界最強と言われており、丁寧に使用すれば、半永久的にお使いいただけることでしょう。

また、ラタンにはもう一つ興味深い特徴があります。それは、製品となった後でも呼吸をつづけるのです。ラタンの中身は繊維層と導管で詰まっており、導管を通して空気中の水分の出し入れ(呼吸)をします。これにより、高温多湿の夏は水分を吸収して温度を下げ、乾燥した寒い冬は内部の水分を放出して温度を上げることができるそうです。このようなラタンの特性上、ラタン製品は一年中、どのような地域でもお使いいただけます。

 さらに、ラタンは環境に優しい資源でもあります。ラタンの成長スピードが非常に早く、刈り取った後5~10年で再生します。木材の成長サイクルが通常50~70年であることと比べると格段に早いため、環境を破壊しない資源と言えます。

 

 このような性質を持ったラタンは当然のごとく昔から重宝されてきました。ODOPの支援するベンダン村の付近でもそのラタンが数多く採取できます。そして村の人々は機械を使わず、今も伝統的に手作業でラタン製品を作っています。鉈、錐、穴の開いた板の3つのシンプルな道具を使い、器用にラタンを編み込んでできた製品は固くしっかりとした作りになっています。そんな質の良いラタン製品を作る彼らですが、それを売るノウハウがありませんでした。過去、ODOPは彼らがいかに商品を売るかというマーケティングの改善を図ってきました。同時に新たなデザインを教え、様々なラタン製品を作るようになりました。今回ハンディクラフトフェスティバルに出品するラタン製のティッシュケースやトレイはタイのデザイナーによる村人たちのトレーニングの成果です。

ラオス、ビエンチャンにいらっしゃる機会がありましたら、ベンダン村の人々が作ったラタン製品の数々を是非見にお越しください。期間は1030日から113日までです。


ODOP project has supported rattan products in Bengdang village, La Konpeng district, Saravanh province since 2010. Now in order to improve its image, I would like to introduce what rattan is and about the background of Bengdang village.

 

Rattan is a vine plant growing wildly mostly in jungle of south-east Asia. It has many spikes so can twine and climb around other plants with spikes for seeking the sun. Sometimes the too tall rattan lies down because it cannot sustain itself, but hang its spikes on other plants and then start to grow upward again. As a result of repeated lying down and growing, the over 100 meter rattan can be found.

The biggest feature of rattan is to possess the three characters; lightness, softness and strength, which look contradictory characters. That is why rattan can be formed to anything you want and especially is suited for becoming furniture like chair, table, tray, bowl, etc. Also, its fiber is said to be the strongest among plants. Therefore, rattan products could be used for semi-permanent term if it is treated carefully.

              Also, Rattan has another interesting feature. It continues to “take a breath” even after becoming the products. It is filled with a lot of fibers and ducts so can take in and out the moisture in the air through them (breathing). During high-temperature and humidity summer season, the ducts lower the temperature of rattan itself by absorbing the moisture. On the other hand, during dry and cold winter season, they raise the temperature by releasing the inside moisture. Therefore, rattan products can be used all year round and all around area, even in cold country.

              Furthermore, rattan is the eco-friendly plant. It grows so quickly that it can be recovered within 5 to 10 years after cutting. Comparing to woods, whose recovery cycle is 50 to 70 years, this plant can be recognized how fast it grows. For that reason, rattan can be better natural resource

 

As this way, rattan has been used as a useful material for long time. People in Bengdang village can find a lot of rattan near their houses and have used them. The villagers still now make rattan products manually in a traditional way without using machinery. They use only three simple tools to make the products; a hatchet, an awl and an irony plate with small holes. The dexterously knitted product by using those tools is tight and firm made. As explained above, the villagers can make such high quality rattan products, while they do not know how to sell them and also do not have even the market for that. ODOP, therefore, has been striving for improving their market and also gave the new ideas of design for rattan products. The rattan products displayed in handicraft festival 2015; tissue case, tray, etc are the result of training effort by Thai designer.

If you are in Laos, please come see the rattan products made by the Bengdang villagers in handicraft festival open from 30th Oct to 3rd Nov.

0 コメント

2015年

9月

05日

サバナケット県パカニャー村産"ナーガの置物"/"The Naga Ornament" in Pakaya village, Savannakhet province

 ラオスの一村一品運動を支援する村の一つに、サバナケット県パカニャー村がある。質の良い土の取れるこの村では、伝統的に陶芸を農業の副業として行っていたが、水樽や器などの生活必需品のみを生産していた。ODOPプロジェクトは、ラオスで広く信仰されている、“ナーガ(ヘビ)”の置物の製作を多摩美術大学の技術協力の下、昨年の秋から提案している。

ここでは、そのナーガがラオス人にとってどういう存在なのかを紹介する。

 

ナーガとは、南アジアから東南アジアにかけて広く信奉されている水の精霊、神である。

ナーガは体が長く大きく、牙をむいた大蛇の形をしているが、ラオスで見られるナーガは他国のナーガと違い、派手で特徴的な頭をしている。

言い伝えによると、釈迦牟尼仏が菩提の木の下で悟りを開いたとき、9つの頭を持つナーガがやって来て風雨を遮ってくれたという。そしてナーガは釈迦の保護神となった。大メコン川流域で小乗仏教を信仰する人々はみなインドからやって来たナーガを崇拝し、恭しく祀っている。ナーガは水に関わる全てを司り、天候に深く関与し雨をもたらすと共に旱魃(かんばつ)を引き起こす力を備えていると信じられている。

 昔からラオスで水は人々と密接な関係にあった。乾季と雨季しかないこの国では降雨量とメコン川の満ち引きは、主食のコメの生産に大いに影響する。コメの生産のおかげで社会も文明も発展してきた。豊かなメコン川のおかげで、タンパク源である魚を捕ることができた。この農耕社会を形成できたのも水があってこそだということをラオスの人々は理解しているのだ。だからこそ、人々は水に対し大きな畏怖の念を抱いている。その思いが水の神、ナーガ信仰に繋がっているのである。

 そして前述にあったように、ナーガは水という自然に対する畏怖の存在を表したものであると同時に、インド発祥でもあるため、仏教行事にも関連がある。旧暦の8月から11月までの3か月間ラオスの僧侶は俗世と離れて修行をする。そして11月の修行が終わる時(ブン・オークパンサー(出安居祭))、各村でナーガの形に似せたボートを使ったボートレース祭(ブン・スアンフア)が行われる。ナーガの姿を模倣することで、水神ナーガを喜ばせようとしているのだろう。また、ラオスは11月ごろから乾季に入る。つまり、河の水位が下がる頃、その年の雨の恵みに感謝し、灯篭をながす。

 このように人々はナーガをみると水を連想させ、生命にとっていかに水が重要かを考え、感謝の気持ちを抱くのだ。しかし同時に、洪水などの自然災害を起こす水に対して恐れの気持ちも存在する。感謝と恐れ、この二つの矛盾した気持ちの表れがナーガなのである。

 

 ナーガの置物を出品されるハンディクラフトフェスティバルは首都ビエンチャンにて1030日から113日までの5日間開催されます。もしラオスにいらっしゃる機会がありましたら、是非お立ち寄りください。

 

             

Pakaya village that located in Savannakhet province, is one of the villages that  ODOP project is supporting. In this village where high quality clay can be found, the residences have traditionally been done the pottery as a side work of rice farming, but they only produce simple necessities such as bowl, barrel, etc. Therefore, last fall, ODOP project has suggested them to make “the Naga ornament” as an adornment under the support of Tama Art University from Japan. Then, the project has decided to sell “the Naga ornament” as a featured product of south Laos in Handicraft festival.

              Now I would like to introduce what Naga is for Lao people.

 

Naga is a spirit or the god worshipped by people largely from south Asia to south-east Asia. Naga is,generally, a big snake having long and big body and fangs. But Naga in Laos has a unique head different from Naga in other countries.

According to the ancient tradition, it is said that when Sakyamuni Buddha attain the enlightenment under Bodhi tree, the nine-head Naga comes to and protect him from rain and wind. Then, the Naga has become the guardian of Buddha. People believing in Hinayana Buddhism along the Mekong river all worship the Naga came from India. It is also believed that the Naga preside over all of water and weather and have the power of creating rainfall and drought.

Lao people and water have been in a close relationship from ancient time. In this country, which has only two seasons, rainy and dry, the precipitation considerably affects the production of rice, which is a staple food here. Thanks to the rice, the society and civilization have developed. Thanks to abundant Mekong river, people can get the fish, which is protein source. Therefore, people feel thankful and awe against water. That feeling leads to the Naga faith.

As described above, the Naga represents the awe against water and also is related to Buddhism event because it is from India, which produced Buddha. Lao monks go in ascetic practices from August to November in the lunar calendar. In November when the ascetic practices finish, people have boat race festival, using the boat similar to the Naga for showing Naga their thankful. Also, Lao enter the dry season in November. That is, in the season lowering water level, people appreciate the grace of rain that year.

As this way, people associate Naga with water, consider how important water is to their lives and feel thankful. However, people also feel awful against the water power causing natural disaster like flood. Naga, thus, is the embodiment of these two contradictory feelings, thankful and awful.

 

              The Naga ornament will exhibit in Handicraft festival in Vientiane from 30th Oct to 3rd Nov. If you are in Laos, please come to see the masterpiece made by the villagers.

0 コメント

2014年

4月

17日

「日本で使われなくなった彫刻刀をラオスの生産者へ届けよう」プロジェクト

ラオスの一村一品運動が支援するひとつの村に、木の彫刻の村(チャンパサック県ノンブン村)があります。生産者は、ラオスの伝統的生活や少数民族の衣装、水牛や像などのデザインを、独創的アイディアで描いて芸術的な作品を作っています。

彼らは建設現場で拾ってきた鉄筋を加工した、大きく重い道具を彫刻刀として用いています。作品はラオス国内でこの村しか生み出せない優れたものばかりです。その多くは高級ホテルやレストランの壁に飾られる木絵や、正面に置かれる大きな木彫刻などです。

現在、この村に新しい計画があります。それは、観光客向けの小さなお土産品作りです。今までの作品は大きい商品であったため、観光客が自国へ持ち帰ることができませんでした。生産者の作品の素晴らしさを世に広めるためにも、お土産品という新たな市場の開拓を試みたいと思っています。

しかし、従来の大きく重たい彫刻刀では、小さい繊細な商品を作ることができません。さらに、ラオスにはその文化がないために小さな彫刻刀が存在せず、また隣国から購入すると大変高い買い物になってしまいます。

 

そこで、ラオス一村一品運動とPTP株式会社は連携し、「日本で使われなくなった彫刻刀をラオスの生産者へ届けよう」プロジェクトを立ち上げました。

 

プロジェクト内容は簡単!!

小中学校の「技術工作」の授業で購入したが、その後二度と使わずに押入れの奥に眠っている彫刻刀。それらを集め、ラオスの生産者に届けようというプロジェクトです。

 

身近に彫刻刀があり、寄付して頂ける方はいらっしゃいませんか?

5月24日㈯、25日㈰に代々木公園でラオスフェスティバルが開催されます。当日、一村一品運動(ODOP)のブースまでお届け頂ければ幸いです。寄付して下さった方には、もれなく「彫刻のキーホルダー」をプレゼント致します。

 

 

皆様のご協力を心よりお待ちしております。

0 コメント

2014年

2月

06日

Natural dyeing training in Sakae village, Attapeu province/草木染め研修@アタプー県サケ村

From January 16th to 18th, 2014, we organized natural dyeing training in Sakae village, Attapeu province. We invited two trainers from Vanxai village, in the same province. Twelve villagers and two trainers worked together for 3 days to improve the skills of natural dyeing.

 

First, they washed cotton and boiled them with water. After cotton got cleaned, the villagers boiled them with natural materials which they gathered around from their village. They used small pieces of trees or plants as the materials to dye cotton. After boiling the cotton, they soaked them with sub-materials such as lime stone, iron, and aluminum. Then, they dried them for a while. By using sub-materials, they extracted various colors from one natural material. In sum, the trainees successfully extracted about 30 different colors from 7 kinds of natural materials.

 

During the training, they experimented a lot of different combinations of natural materials and sub-materials. Before the training, they used to soak cotton only with one sub-material, but they experimented to use multiple sub-materials in order to extract more different colors. We found them working very hard actively during this training.

 

The trainers from Vanxai village had participated in natural dyeing training organized in May last year, and learned skills to dye cotton with natural materials. After the training, they practiced hard and improved their skills. As a result, they participated in this training not as trainees this time but as trainers. We are happy to see their drastic growth.

 

The Sakae villagers just started to learn skills of natural dyeing. Thus, their skills were not that high on the first place. They can acquire a lot of different kinds of local natural materials around their village, which they can practice with for natural dyeing. We are expecting to see their improvement in their natural dyeing skills through continuous practice in the future.

 

 

2014116日から18日にかけて、アタプー県サケ村で草木染め研修が行われました。同県バンサイ村からトレーナーを2人招き、12人の村人と共に研修を行いました。

 

研修ではコットンをまず洗い、その後それらを水だけでゆで、次に村の近くで採取した材料と一緒にゆでます。材料として木を細かく削ったものや、植物など計7種類を使用しました。その後、それぞれを石灰石、鉄、アルミニウムを溶かした水に浸け、取り出して水気を切ります。石灰石などの材料と組み合わせることで1つの染料から多種類の色を抽出することができます。計30色近くの色を出すことに成功しました。

 

トレーニングの最中、村人は石灰石だけ使うのではなく、鉄も組み合わせることによって更に違う色が抽出できないかなど積極的に色々な材料の組み合わせに挑戦しました。この研修の機会を利用し、自ら進んで染色技術を学んでいく姿を見ることができました。

 

今回トレーナーとして参加したバンサイ村は2013年の5月にセコン県で行われた草木染め研修に参加し、染色の技術を学びました。その彼女たちが練習を積み重ね、今回は同じ県の他の村の人たちに教える立場まで成長したことを嬉しく思います。

 

サケ村では天然染色を学び始めたばかりです。まだ技術としては高いものではありませんが、村の周りには染色に使うことができる材料が豊富にあり、それらを活かし、練習を重ねることで技術はぐんぐんと伸びていくと期待しています。

0 コメント

2013年

12月

17日

Workshops organized by Tama Art University from Japan/多摩美術大学によるワークショップ

From November 14th to November 21st, professors and graduate students from Tama Art University (TAU) came to Laos to organize workshops for bamboo, textile, and rattan producers. They organized a bamboo workshop in Nagnam village in Champasak province, a textile workshop at the Women’s Union Center in Sekong province, and a rattan workshop in Nonpakhen village in Champasak province.

 

*Bamboo workshop*

Producers from Nagnam village (Champasak province) and Champao village (Attapeu province) participated in the bamboo workshop. They made glass coasters and purses in new designs with Tama Art University. 10 producers participated in a workshop organized by TAU for 4 days.

First of all, they chose one design among 6 different ones TAU faculty and students prepared. Although there weren’t much instructions on how to weave bamboo in new designs, producers started weaving without much difficulties. They knew how to weave bamboo well, so they understood the way of weaving just by seeing designs. When they had some difficult parts, TAU faculty and students looked for the solution with them. Through the workshop, producers came up with new designs as well. They also combined the designs they learned from TAU with ones they originally had. Then, TAU reviewed them, and rearranged designs which matched new designs producers came up with. The variety of products became richer than we expected.

 

*Rattan workshop*

The producers from two villages in Champasak province and three villages in Sekong province participated in this rattan workshop. They learned how to make baskets in new designs and leaf-shaped trays. Thirteen producers worked hard with TAU for 4 days to learn the skills to make new products. First of all, TAU taught how to weave rattan, and then producers started making products. One of the important lessons that TAU wanted to teach was to think about their customers when they make products. As they paid more attention to this lesson, they worked hard and made products carefully. For instance, each producer changed shapes in order for customers to use their products easily.

 

*Textile workshop*

We invited producers from villages in Champasak, Sekong, and Attapeu provinces. They learned how to weave and sew hand bags and placement mats in new designs. 16 producers worked hard with TAU for 4 days to learn the skills and techniques to make new products. First, producers prepared the weaving kit by putting colored strings in the designed order. Then, they started weaving the products. After they finished weaving, they ironed them. During the training, the textile producers learned to design their textile patterns depending on what they are producing.. It was first time for them to learn “design,” which gave them an impetus to eagerly learn new skills in the workshop. For some villagers, it was the very first time to experience sewing hand bags while some were experienced such as Hoayhuntai villagers who voluntarily assisted the others. In addition to the collaborative learning experience, the participants exchanged their contact information. Through the workshop, the villagers not only learned new designs, but also established good relationships with others. We hope that this experience will be helpful for them in the future.

 

Since the products made during the workshops weren’t at high quality and need to be improved more, we will follow up with them and will continue to assist the villagers in producing marketable products.

 

 

先月多摩美術大学の教授・大学院生がワークショップのためにお越しになりました。1114日から21日までチャンパサック県ナンガム村で竹細工のワークショップ、セコン県のWomens Union Centerでテキスタイルのワークショップ、チャンパサック県ノンパクヘン村でラタン細工のワークショップが開かれました。

 

*竹細工ワークショップ*

ナンガム村の他にアタプー県のチャンパオ村の生産者も参加し、新しいデザインの財布・コースターを作る研修を行いました。10人の生産者と多摩美の方々が一体となり4日間のトレーニングに励みました。トレーニングではまず始めに多摩美術大学が用意した6つのコースターデザインの中から編みたい柄を生産者自身が1つずつ選びます。編み方の説明図等はなかったのですが、竹を編みなれている村人たちはデザインを見ただけでどんどん編み始めていきました。編み方が分からず行き詰った時には多摩美術大学の方々と一緒に解決方法を考え、作品を完成させていきます。このトレーニング中、多摩美が用意してきた新しいデザインとは別の新たなデザインが生産者の案で生み出されることもありました。そしてその新たなデザインに多摩美術大学の方々がアドバイスを出したり、そのデザインに合わせて財布のボタンを変えていったり、当初予定していたよりも大きく、商品デザインの幅が広がる結果となりました。

 

*ラタン産品ワークショップ*

チャンパサック県からはノンパクヘン村、ナディ村の生産者が、セコン県からはパレンタイ村、パレンヌア村、コフアプー村の生産者が参加しました。三つ編みカゴと葉っぱの形のトレイを作る研修を行いました。13人の生産者と多摩美術大学の方々が一体となり4日間のトレーニングに励みました。研修内容としては、ラタンの編み方を多摩美術大学の方々が生産者に教え、その編み方を4日間かけて練習しました。このワークショップで伝えたい重要な要素として「製品を使うお客さんのことを考えて丁寧に製品を作ることを心掛けてほしい」という説明が生産者に対して行われました。この教えを守るように、熱心に丁寧に作業している生産者の様子が見受けられました。また、お客の使う用途を考えてカゴの持ち手の長さや形を変えてみるなど、それぞれの村ごとの工夫も見られました。

 

*テキスタイルワークショップ*

チャンパサック県からはカムヤード村、サラワン県からはホアイフンタイ村、セコン県からはドンサ村・ワットルアン村・マイフアンムアン村、アタプー県からはサケー村・バンサイ村の計7つの村から16人の生産者が一体となってトレーニングに励みました。この研修では、ハンドバッグとランチョンマットを作る練習をしました。トレーニングではまず始めにデザインに合わせた順番で糸を準備します。そしてテキスタイルを織り、ハンドバッグに関しては縫製を行い、最後に出来上がったものにアイロンをかけて完成です。今回のワークショップで生産者は作るものに合わせてテキスタイルの織りデザインを決めるということを初めて学びました。今までの生産過程では、まず布を織ってから、その布を使ってどの製品を作るか決めていたのです。生産者にとって特定の製品を作るためにデザインを決めるということは新しい経験となりました。また、ハンドバッグの縫製も初めての経験だという村人もいました。そのような村に対して、既にハンドバッグ作りの経験が豊富な村の生産者が教え役を買って出て、手助けをするなどという光景が見うけられました。今回のワークショップを通じて新しい技術・デザイン伝授ができただけではなく、村と村との協力関係も強くなり、大きな成果が上がったと感じます。

 

今回のワークショップで製作した物はまだまだ産品として売り出すには質が不十分ではありますが、練習を重ねていくにつれてきっとより良い製品になると期待しています。

0 コメント

2013年

12月

16日

White Charcoal Project/ 白炭プロジェクト

The white charcoal project that started last year in 2012 is making a great progress during this month. The purpose of this project is to promote the livelihood of the villagers who have been making regular black charcoal by learning the skills and technique to make white charcoal that has higher added value through this ODOP2 Project’s support. The white charcoal is well known for its capacity in sustaining high temperature stably for long time without much smoke and smell which has been attracting restaurant businesses, especially in Asian countries. In Japan, it is well known among Japanese restaurant business while among Korean barbeque businesses in Korea. For this particular pilot project, we chose Phon village located in Sekong province to be a model village for producing white charcoal at a high quality. Thanks to the support from a white charcoal specialist working in the field in Vientiane, we started the construction of an oven from this month. After the construction of the oven completes, we will be organizing a training for making white charcoal with the oven. The white charcoal produced in this village is planned to be exported to foreign markets.

 

 

昨年2012年から計画が進行していた白炭プロジェクトが遂に本格的に始動しました。この一村一品運動を通して元々普通の黒炭を作っていた村人が付加価値の高い白炭を作る技術を学び事で生計を向上させるというのがこのプロジェクトの趣旨です。白炭は一定の高温を保ちながら長時間燃焼、煙も匂いもなく業務調理用頻繁に使われています。日本では和食の調理に、韓国では焼肉料理に欠かせない炭として知られています。今回のこのパイロットプロジェクト対象地に選ばれたのはセコン県ポーン村という村です。ビエンチャン市を拠点として活動されるCMCから白炭の専門家を招き、今月から窯作りが開始しました。今後、窯が出来上がり次第、白炭の製作研修がこの村で始まります。ここで生産される白炭は今後海外市場に向けて出荷される予定です。

 

 

2 コメント

2013年

11月

29日

The 2nd Japan Festival 2013 in Vientiane/ 第2回ジャパンフェスティバル2013@ビエンチャン

Between November 4th and 9th, a festival called the 2nd Japan Festival 2013 took place in Vientiane. The purpose of this festival is to promote Japanese culture to the Lao community. This festival was organized by Embassy of Japan in Laos, JETRO, JICA Laos Office, and so on. There were various events during the festival such as performances of Lao singers and Japanese opera groups. In addition to these events, from November 7th to 9th, there was a sales event for Japanese products.  For the first time, we organized a booth for selling ODOP products. At our booth, we collaboratively worked with PTP company and Village Focus International to promote some local Lao products developed with Japanese techniques and skills. Like we did for the Handicraft Festival 2013 in Vientiane, we brought products developed through the ODOP project. Among our products, the most popular product was ancient salt which was developed during the 1st phase of ODOP project. Many customers who came from all over the world approached our booth and showed interests in our products and the project. Especially, many Japanese tourists or Japanese who live in Laos came to this festival, and had joyful conversations with us. Furthermore, we were able to expand our network with a lot of other institutions and companies who had booths like us. We hope that these networks will be helpful to expand the market for our products.

 

 2年に1度開かれるジャパンフェスティバルの第2回が11月の4日から9日にかけて首都Vientianeの国立文化会館にて開催されました。このジャパンフェスティバルは日本の文化をラオスに広めることを目的としたお祭りであり、在ラオス日本国大使館やJETROJICAなどの機関が主催となって開かれました。屋内・屋外のステージでは歌劇団による公演からコスプレ・アニメソング大会など幅広く色々な催し物が行われました。また、屋外では多くの日本企業、JICANGO等の機関がブースを構え、日本製品や日本食の販売が行われました。

 特に7日から9日にかけては日本物産展が開かれ、私たちもPTP株式会社とVillage Focus Internationalと共に出展しました。ハンディクラフトフェスティバルと同様、一村一品運動で開発された産品が店頭に並びました。中でも人気だったのがサバナケット県で生産される古代塩でした。日本人の方に非常に人気で、多くの方がお土産や個人用としてお買い求め頂きました。

 ラオス人のお客様はもちろんのこと、様々な地域から来られた観光客の方々や現地にお住まいの日本人の方々等たくさんのお客様がお越しになり楽しく会話が弾みました。また、ジャパンフェスティバルに出店している他の団体・企業とも大きくネットワークが広がりました。今回築いたこのような繋がりを、今後の産品販売促進に繋げていきたいと思います。 

 

0 コメント

2013年

11月

25日

Handicraft Festival 2013 in Vientiane/ ハンディクラフトフェスティバル2013@ビエンチャン

Between October 28th and November 3rd, Handicraft Festival 2013, a big annual festival, took place in Vientiane ITECC. As an ODOP 2 project team, we had an ODOP booth where we sold our products developed during the ODOP 1 and ODOP 2 Project. For the first time, we brought the products developed during the ODOP Project in the second phase that started in 2012. As new ODOP 2 products, we introduced bamboo handicrafts (bag, lady purse, bowl) and rattan handicrafts (lamp) from Champasak province, bamboo handicrafts (bag, placement mat, pen stand) and cotton textile (scarf, tissue case) from Attapeu province, and cotton textile (scarf, placement mat, pillow case, tissue case) from Sekong province. Among these products, textiles made of banana fibers got high attention from customers and we found some customers who came last year as well. Many customers approached our booth and showed interests in our products and ODOP2 Project. Some customers shared their interests in visiting producers in their villages. During this Handicraft Festival, we strengthened the partnership with people interested in our project, which  improved the possibilities to develop our products further. Besides, we got various opinions on our products from customers. We hope to reflect their opinions on the products to meet the customers’ needs more.

 

 

1028日から113日にかけてラオスの首都Vientianeで年に一度しかない大規模イベントであるハンディクラフトフェスティバルが開催されましたODOP1で開発された産品に加えODOP2で開発された産品が初めて販売されましたODOP2では新たにチャンパサック県アタプー県セコン県がプロジェクトサイトに加わりましたチャンパサック県からはラタンで作られたランプや竹で作られたカバンや財布がアタプー県からは竹で作られたカバンやペンスタンドコットン製品がそしてセコン県からはコットンで作られたスカーフランチョンマットティッシュケースクッションケース等の産品が販売されたくさんのお客様に足を運んで頂きました中でもサラワン県のバナナ繊維で作られたスカーフやテーブルクロスなどの布製品は昨年も来て頂いたリピーター客が何人も再来し大変賑わいました昨年と同じく今年のハンディクラフトフェスティバルでも私たちの活動・産品に興味を持って下さった方や産品を作っている現場に実際に行ってみたいという方が多々いらっしゃいました昨年よりも新たに人と人の大きな繋がりができたように感じ産品開発の可能性が新たに大きく開けましたまた昨年同様お客様から産品に対してたくさんの意見を頂戴したので今後の産品開発に活かし地域の文化を大事にしながら産品をより良いものにしより多くのお客様に喜んで頂けるように邁進していきたいと思います

 

0 コメント

2013年

8月

17日

The latest news for ODOP

The latest news for ODOP


The Lao government is promoting a new national ODOP logo, which has been recently set up. For using this new logo, producers have to get the government’s authorization on their products. To do so, producers are expected to request DIC (Department of Industry and Commerce) to send recommendation to the MIC (Ministry of Industry and Commerce) in Vientiane to authorize the qualification of the products for using the logo. The government has requested our project not to use the original project logo any longer and promote the new logo. For the future as well, it is critical that we follow the government’s policy efforts for collaborative work.

 

 

最近のODOPニュース

 

ラオス政府は最近の試みとして、新しいODOPの 活動ロゴマークの全国統一を目指しています。これを使用するには、産品の品質が政府から保証されていなければなりません。ビエンチャンにある商工業省が産 品を審査し、ロゴをつける資格があるか最終決定します。そのため、各地の生産者は彼らから許可をもらうために、まずは地方商工業局に産品についての推薦状 を送ることを求められています。私たちのプロジェクトも今まで使用していたプロジェクトロゴを使わず、新しいロゴを推進するよう示唆されました。今後もそのような政府の動向に対応していかなければなりません。

0 コメント

2013年

7月

09日

Updates on ODOP2 Activities (June, 2013)

Updates on ODOP2 Activities (June, 2013)

 

One year and two months has passed since ODOP2 started in April 2012.International and local staffs and interns have been making efforts together in promoting local products in 5 targeted provinces, namely Champasak, Attapeu, Sekong, Salawan and Savannnakhet. We aim to improve the quality of traditional Lao products and market them for local and foreign countries.

 

We have expanded a variety of products in ODOP2 even after ODOP1 ended.The ODOP2 products range from rattan handicrafts, bamboo handicrafts, textiles (made of banana fiber, silk, cotton), foods (salt and honey), beauty products (shampoo, conditioner and soap), wine holders, to potteries. We will update the product page consistently from now on. So, we hope you keep yourself updated.

 

At the present stage, our focus is on improving product design and implementing trainings for the development of new products.In May and June, 2013, we implemented natural dyeing trainings for producers of bamboo handicrafts, and cotton, silk and banana fiber textiles.

 

This time, we introduce a training that took place in Attapeu province.

 

During the last May, we held a workshop for natural dyeing in Attapeu province. Making use of this chance, bamboo handicraft producers who live in the same province participated in the same workshop. They joined the training because the dyeing skill of textiles was applicable to the skill necessary for dyeing bamboo as well.The leader named Tim played a key role in the training.17 producers worked hard together for 4 days to master the skills.

 

First of all, they boiled small pieces of 10 different kinds of trees and cotton.Afterwards, they put the boiled cotton into the water with wood pieces to color.After a few hours, they soaked the colored cotton into water that iron, aluminum and limestone are melt.

They learned how extract various colors even from the same materials through this process.Finally, they squeezed and dried the dyed cotton to be ready for weaving.

 

They could tell which color was coming from what materials and if that was a material mixed with other substances or not just by looking at the cotton that range in 40 kinds.I was simply surprised at their knowledge and sensitivity.By utilizing their innate talent, we hope to assist them in producing products at high quality and managing their business independently.Furthermore, bamboo handicraft producers rarely do natural dyeing in the southern parts of Laos.Thus, the training was to bring out their possibility in new designs.

 

Though the product quality needs to be improved, we will continue to assist the villagers in marketable product development through various trials and errors.

 

We are also expanding the market of ODOP products not only by participating in market events but also by arranging our market places such as FoRest Hotel, which will open next month and others.Please look forward to the progress of our project.

 

 

 

ODOP2プロジェクトでの活動報告(2013年6月)

 

20124月にスタートしてODOP2は、早くも12カ月が経ちました。チャンパサック、アッタプー、セコン、サラワン、サバナケットの計5県で日本人スタッフ、現地スタッフ、そして私インターン生が一丸となって、活動しております。私たちは、ラオスの伝統的な産品の質を向上させる、そして地元や海外の市場につなげる、という大きな使命を担っています。

 

ODOP1に引き続き、産品はどんどん増えています。ラタン、竹細工、バナナ繊維、シルクと綿糸の織物、塩、蜂蜜などの食品関係、シャンプー、リンス、石鹸などの美容製品、他にもワインホルダー、陶器など多岐にわたっています。産品紹介ページも今後更新していきますので、是非、引き続きご覧下さい。

 

現段階では、長年、村人自身の手で作られてきた産品のデザイン性を向上したり、新たな産品を生み出すためのトレーニングを行ったりすることに力を入れています。5月・6月にかけては、竹細工、コットン、シルク、バナナ繊維に施す草木染めトレーニングを行いました。

 

今回は、アッタプー県で行われたトレーニングの様子をご紹介します。

 

先月5月、アタプー県バンサイ村で草木染め研修のワークショップを開きました。そして、この機会を利用して同県に住む他の3つの村(プーサイ村、チャンパオ村、バンヤン村)の竹細工の生産者にも参加してもらい、同じ技術で竹を染める練習も行いました。リーダーのティムさんを中心に17人が一致団結して4日間のトレーニングにはげみました。

 

先ずは、10種類の木の破片とコットンを茹でます。茹った木の破片が入ったお湯に染色するコットンを入れ、更に数時間待ちます。その後、良い自然色のついたコットンを鉄・アルミニウム・石灰石の3種類それぞれが溶けた水に更に浸け、同じ染料から何種類もの色を抽出し、それを絞って乾かす、という作業を練習しました。

 

村人は40種類のコットンを見るだけで、使われた木の名前、それがオリジナルのものか、何に浸けられたものかということを熟知していました。彼らの知識や感性には、ただただ驚くばかりでした。彼らがこの貴重な能力を活かすことで、より良い製品が生まれ、経済的な自立につながるように応援していきたいと思いました。また、竹の草木染はあまり南部ラオスでは行われていないため、新たなデザインの可能性を引き出すことにつながる研修となりました。

 

品質はまだまだ改善の必要がありますが、試行錯誤を続け、マーケットに出せる産品を作り上げていきます。

 

イベントだけでなく、来月オープン予定のFoRestホテルを始め、南部ラオスにODOP商品を広める活動も同時進行しています。今後のODOP商品、どうぞご期待下さい。

Natural dyeing training in Attapeu province/ アッタプーでの草木染めトレーニング様子
Natural dyeing training in Attapeu province/ アッタプーでの草木染めトレーニング様子
Cotton dyed with natural materials/ 染色されたコットン
Cotton dyed with natural materials/ 染色されたコットン
She is one of the bamboo handicraft producers. She used dyed and non-dyed bamboo for making the porch with distinct patterns. / 竹細工の村人。染色された竹を使ってポーチを編みました。
She is one of the bamboo handicraft producers. She used dyed and non-dyed bamboo for making the porch with distinct patterns. / 竹細工の村人。染色された竹を使ってポーチを編みました。
0 コメント

2013年

1月

08日

一村一品プロジェクトおよびPTP社によるインターン学生の受け入れ

一村一品プロジェクトおよびPTP社によるインターン学生の受け入れ概要

 

1. ODOP2プロジェクトの概要

「南部ラオス5県における地域モデルによる一村一品推進プロジェクト」(以下ODOP2プロジェクト) は、サバナケット県、サラワン県で実施されたJICAODOP1プロジェクトを引き継いだプロジェクトである。ODOP1プロジェクトでは20品目を越える新たな産品が生まれ、それらのマーケティングの面でも様々な成果を上げることができた。ODOP2では、この2県に加えて、ラオス南部の3県(チャンパサック県、セコン県、アタプー県)が新たに参加することになった。

 

現在、各県での既存産品に関する調査が終わり、多様な一村一品活動への取り組みが始まりつつある段階である。プロジェクトを中心になって支えている4名の日本人スタッフは、日本とラオスを往復して、活動を継続している。このほか、4名のラオス人スタッフがいる。ODOP2プロジェクトは、JICAからの資金援助を得てIC Net社が実施している。

 

2. インターン生の業務内容

日本人もしくはラオス人のプロジェクトスタッフに協力して、インターン生はいくつかの産品を担当し、産品開発や品質改善、販売、生産者の経営指導、プロジェクト広報などの活動を行う。具体的な活動内容は、扱う産品やインターン生の能力によって異なる。また、PTP社による一村一品活動や観光事業などにも参加する。PTP社は、既に商業ベース化できた一村一品商品の製造・販売や村落の生産者レベルでは取り扱いが困難な生産・マーケティング活動を担う目的で設立された現地法人である。ODOP2プロジェクト事務所の写真を下に添付する。

 

3. インターン生の条件

専攻は問わないが、最低でもTOEIC700点程度の英語力とPCが使えることを条件とする。願書には、履歴書、数行の志望動機、英語力証明書のコピーを同封すること。これらに偽りがあった場合は、直ちにプロジェクトからの退去を求め、所属大学にもその旨通知する。

 

4. インターン生の窓口となる組織と担当者

日本および現地での担当者は以下の通り。なお、ODOP2プロジェクトはIC Net社が実施しているが、日本国内でのインターンの受け入れ窓口については、特定非営利活動法人NGOクワトロに委託する。

 

      さいたま市中央区下落合4-14-3 NGOクワトロ 西村豊聡 (048-829-9540

     PO Box 234 Pakse, Champasak Province, Laos 坂本敬子 (+856-31-214901

 

5. 住居

インターン生はパクセ市内の借り上げゲストハウス(3 Thip Gust House) に入居する。インターン生の安全管理とプロジェクト業務の効率性の観点から、このゲストハウス以外での居住は認められない。ゲストハウスの住所と電話番号は下記の通り。宿泊料は12食付で1800円。(一般客の場合は、2500) 外観、居室などの写真を添付する。

3 Thip Gust House, Ban Huayyangkam, Pakse, Champasak Province, Laos

電話番号: 031-253456 

 

6. 病院

パクセ市内には県立病院があるが、ラオスの医療レベルは概して低いため、軽い怪我などを除きパクセから2時間の距離にあり、医療施設が整備されたタイのウボンラチャタニの「ウボンラット総合病院」を利用している。治療のためには、インターン生の自己負担によって旅行保険に加入している必要がある。

 

7. 安全管理

安全管理の方策として以下を定める。

- インターン生が治療中の病気、血液型、アレルギー、旅行保険証券、連絡先などの情報管理

- バイク、自動車の運転、無断旅行、業務による場合を除き指定ゲストハウス以外での宿泊を禁止

- プロジェクト外での政治、経済、宗教、ボランティア活動の禁止

- レンタル携帯電話の常時携帯(電話機レンタル料は3ヶ月まで1500円固定、および通話料実費)

- 11時門限

- 私用での外出には、PTP社の運転手付きの車の使用(1240円)を推奨する。

 

プロジェクト事務所の一部
プロジェクト事務所の一部
借り上げゲストハウスの2階
借り上げゲストハウスの2階
ゲストハウスの居室(シャワー、テレビ、冷蔵庫、無線インターネット付き)
ゲストハウスの居室(シャワー、テレビ、冷蔵庫、無線インターネット付き)
0 コメント

2012年

11月

16日

Handicraft Festival in Vientiane 2012/ ビエンチャンにてハンディクラフトフェスティバルが開催されました

Handicraft Festival in Vientiane

 

Between Nov, 1st and 7th, there was a big annual festival called Handicraft Festival 2012 in Vientiane. As an ODOP project team, we had an ODOP booth where we sold our products developed during the ODOP 1. At our booth, we had table cross, lunch mat, scarf and pen case, which were all made out of banana fiber textile, and wooden pens from Saravan and aloe drink, aloe shampoo, beef jerky, ancient salt, joss sticks, black rise whisky, black rice bread, black rice steamed cakes, black rice noodle, rattan products from Savannahkhet. Among these, the most popular products were black rice steamed cakes and the aloe drinks. Many customers approached our booth for their interests in ODOP project and/or our products themselves. At our booth, ODOP staffs, PTP company staff, and producers themselves served the customers and had very joyful conversations with them. Furthermore, we were able to expand our network with other institutions and agencies that strives for the same goal—the product development in agricultural villages. With those institutions, we hope to have partnerships and collaborative efforts. In addition, given various opinions from the customers, we hope to improve the products that reflect the needs of the markets better. 

 

Vientianeでのハンディクラフトフェスティバル

 

今月11月1日~7日にかけて、ラオスの首都Vientianeでは、年に一度しかない大規模イベントであるハンディクラフトフェスティバルが開催されました。ODOP1で開発された産品がODOPブースにはたくさん並べられました。サラワンで開発された産品である木製ペンやバナナ繊維で作られた布製品(テーブルクロス、ランチマット、スカーフ、ペンケース)、そしてサバナケットで開発された産品であるアロエドリンク、アロエシャンプー、ビーフジャーキー、塩、線香、黒米焼酎、黒米パン、黒米蒸しケーキ、黒米麺、ラタン製品、が販売されました。中でも人気だったのが、もちもちの黒米蒸しケーキと喉越しの良いアロエドリンクでした。ODOPプロジェクトのコンセプトに共感される方々やODOP産品購入リピーター客までいて、たくさんのお客さんで賑わいました。ブースではODOPスタッフ、PTP株式会社、そして生産者さん自信もお客さんを出迎え、楽しく会話も弾みました。また、ハンディクラフトフェスティバルに出店している他の団体とも大きくネットワークが広がり、更にお互い協力をして農村部の産品開発をしていこうという動きも見えてきました。開発された産品の感想等もお客様から聞けたので、それを参考にし、その地に根付いた伝統を大切にしながらも市場にあった産品を更に開発していこうと思います。

1 コメント

2012年

6月

06日

On air of TV Tokyo テレビ東京にODOPが取り上げられました

On 15th of June at 21:54, activities of ODOP Project will be on air of TV Tokyo with one of most famous actress in Japan, named Ms. Norika Fujiwara.  This program is promoting international Aid by Japanese.

 

藤原紀香がキャスターを務める5分間番組「地球VOCE」にODOPの活動が取り上げられました。日本でODOP活動を支援するNGOクワトロのことも取り上げられています。

6月15日(金)21時54分(テレビ東京)、6月16日(土)12時25分(テレビ大阪などテレビ東京系列各局)に放送予定ですので、是非ご覧ください。

 

地球VOCE:http://www.tv-tokyo.co.jp/chikyu-v/

NGOクワトロ:http://ngoquatro.org/

 

0 コメント

2012年

5月

11日

Laos festival in Tokyo / 代々木公園のラオスフェスティバル出展

ODOP Products for Laos festival
ODOP Products for Laos festival

On 26, 27 of May 2012, we will have Laos festival in Tokyo. More than 200,000peple will come to enjoy for this festival. We as ODOP team and NGO Quatro, which supports ODOP activities in Japan (www.ngoquatro.org), imported ODOP products and other brand products such as Anakijo, May Savanh and Coolao from Laos. We will do our best to promote fantastic Made-in Lao products soon. If you are in Tokyo at the time, please come to visit.

 

5月26日、27日@代々木公園にて、ラオスフェスティバルが開催されます。2日間で20万人を超える観客でに賑わう予定です。我々ODOPチームとそれを日本で支えるNGOクワトロ(www.ngoquatro.org)は、ラオスからODOP産品・その他のラオスブランド(Anakijo, May Savanh, Coolao)を輸入して、ラオスの代表の一員として、Made in Laosの商品を販売します。お時間がありましたら、是非是非、見に来てください。

ODOPは、写真の様な生産者の夢産品を日本にお届けします。

 

 

0 コメント

2012年

1月

26日

MoU of ODOP2 was singed / ODOP2のMoU締結

MoU of ODOP2 was signed between three parties, JICA, Ministry of Industry and Commerce and project leader of ODOP2 on 25 Jan 2012. ODOP2 will start from April 2012 until Dec 2012 covering 5 Provinces in South: Champasak, Attapeu Xekong, Saravanh and Savannakhet to discover and develop potential products. We are very happy to show you Laos unknown treasure here.

 

2012年1月25日、ODOP2の為のMoUが、JICA、商業工業省、ODOPの間で締結されました。ODOP2は2012年4月から2015年12月までの予定で、ラオス南部5県(チャンパサック、アッタプー、セコン、サラワン、サバナケット)を対象地域とし、様々な知られざる宝物産品を発掘していく予定です。乞うご期待!!

1 コメント

2012年

1月

13日

ODOP Bakery article on Vientiane Times 11 Jan 2011

ODOP Bakery article on Vientiane Times 11 Jan 2011
Article of Training black rice bread and cakes by Mr. Oshida for ODOP bakery.
サバナケットで押田多先生指導のODOPベーカリーの記事がビエンチャンに取り上げられました。
ODOP Bakery Vientiane Times.pdf
Adobe Acrobat ドキュメント 393.6 KB
0 コメント

2012年

1月

11日

Amazingly improvement of the quality of ODOP Whisky

Filtering experiment
Filtering experiment

For improving the level of taste and quality of ODOP whisky, we introduced filtering method with celish and charcoal. Thanks to Mr. Yasaki, who is expert of Whisky, we finished first filtering experiment with Black rice whisky, rice Whisky (Lao Khao) Banana brandy. Color, sell and taste were amazingly improved. We will do this once again for the quality to be ready to export BKK, France and Japan.

 

ODOPプロジェクトでは、今まで地酒(ラオラオ)の改良や新しいお酒(バナナ酒・黒米酒)の開発を行ってきました。その質を更に高める、国際的標準まで持っていく為、バンコクの日本人矢崎先生をお招きし、セリッシュと炭を使う特別なフィルタリング方法の実験を行いました。その結果、米焼酎・黒米焼酎・バナナブランデーの質の向上、匂いと味の改善に成功しました。今後1ヵ月後にフィルタリングを再度行い、バンコク・フランス・日本への輸出できるレベルまで持って行く予定です。

0 コメント

2012年

1月

06日

Black Rice flour training /日本のパテシエ押田多先生による米粉ケーキトレーニング

On 31st of Dec 2011 to 4th of Jan 2012 at Savannakhet vocational school and Champasak Grand hotel, ODOP held a training about bakery by pastry chef named Mr. Masaru Oshida from Japan. He introduced the way to make rice and black rice flour cakes and breads, without normal flour.

 

Mr. Oshida and ODOP team believed that this training is very important first step to develop Laos bread product. Because now they can use only normal flour imported from Vietnam when they make bread, but if they can make cakes and bread with rice flour, they don’t have to import it, and moreover it helps famers. Mr. Oshida also said “lice flour in Laos has very much potential for making high quality bread and cakes”.

 

12月31日から1月4日にかけ、日本の米粉パテシエ(押田多先生)を招き、サバナケットとパクせーで米粉ケーキとパンのトレーニングを行いました。ラオスのパンの小麦粉は全てベトナムなどの隣国から輸入されています。もし、ラオスの米・黒米でそれ以上のパンやケーキが作れるのであれば、ラオスパン屋の技術向上だけでなく、ラオス農家を助けることにもなります。

また、パテシアの押田様は、「ラオスの黒米粉を使い色をつけたケーキやパンは凄く美しくなる」と仰り、トレーニングの中でも、黒米粉を使った美しいケーキの作り方の技術移転をして下さりました。

 

0 コメント

2011年

12月

27日

New Product: Herbal Shampoo /ハーブシャンプー

This product was supported by FIDA project, but by the reason of the end of the project ODOP project took over this product since this Sep after FIDA’s contacts. Product itself was already good, but the color was not beautiful and they couldn’t have sticker and brand picture. In this way as a first touch, we try to develop these problems.

 

Up to now, we sold this product in many festivals in Vientiane. Most of people like it for the reason of the natural smell!! This is produced by Women group of Ban Naxeng, Meaung Kaysone Phomvihan, Savannakhet Province.


Place to sell in Vientiane : River side Mini Mart

* We are looking for new place to sell our products.

 

 

0 コメント

2011年

12月

09日

Revival of traditional craft Pottery / 蘇る陶器伝統工芸

Since 2010, ODOP project invites Thai expert for making a new and big kiln with local soil at Pakkaya village Atsaphone Disctict, Savannakhet Province. This village is famous of pottery thanks to the high quality of the local soil. But due to the low quality of kiln, they can't produce high quality products. Therefore we started making a new kiln.

In the end of Nov 2011, finally we finished making the kiln. And now producers are making new products. We will see beautiful pottery products in market soon.

 

2010年以降サバナケット県アサポン郡パカヤ村で、タイの専門家を招き、陶器の窯作りを行ってきました。この村は良質な土が取れる故にもともと陶器で有名な村でした。しかし、窯の質が悪く、惜しくも良質の陶器を作ることができない問題点があったため、ODOPとして新たな窯作りを行うところから始まりました。

2011年11月の末に、ついに新たな窯ができ、現在生産者は、新しい陶器産品作りを行っております。この村の蘇った伝統工芸をみれる日も遠くないはずです。

3 コメント

2011年

10月

12日

Products list for Handicraft festival / ハンディクラフトで販売予定産品

On 19th to 23rd of Oct, we will join in Handicraft festival in Vientiane. The products we will take are below

Saravanh : Upgraded banana fiber products, Rattan handicraft products, Banana whiskey, Wild honey, fish feed, Bread with black rice

Savannakhet : Cultured honey, Ancient salt, SPA salt, Sin savanh, Rattan shoot, Black rice, Banana flour, Cake with rice flour, Aloe vera drink, Herbal shampoo

 

10月19日から23日まで開かれるラオス最大のイベント、ハンディクラフトフェスティバル。ODOPも以下の産品を持って参加致します。

サラワン:グレードアップしたバナナ繊維・籐細工・バナナウィスキー、天然蜂蜜、魚の餌、黒米粉を使ったパン

サバナケット:養蜂蜂蜜、古代塩、スパの塩、ビーフジャーキー、籐の芽、黒米、米粉を使ったお菓子、バナナ粉、アロエ飲料、ハーブのシャンプー

0 コメント

2011年

9月

30日

Developing SPA salt / SPAの為の塩の開発

Salt for SPA

Thanks to the result of training for making SPA salt by SPA salt producer from Thailand on 14 Sep 2011, now ODOP Ancient Salt producer is developing salt for SPA. Materials of this SPA salt are some herbal leaves. Your skin will be beautiful when you put it on after bathing. If you are interested in this salt, please contact to us.

 

2011年9月14日に行われたタイの生産者によるトレーニングの結果、古代の塩の生産者は現在、SPAの為の塩を開発中です。SPAの為の塩は、様々なハーブを使って作られています。使うと肌が滑々、きれいになります。興味がある人はプロジェクトまでお問い合わせ下さい

0 コメント

2011年

9月

21日

New bakery business Cource opened in Technical and Vocational School in Savannakhet

Opening selemony

To develop students who dream doing bakery business, Technical and Vocation School in Savannakhet and ODOP project opened new curriculum in the school on 9th of Sep 2011 with 5 high motivated students. In the year curriculum, students will manage real bakery business after receiving training such as baking skill, management skill, customer service, marketing skill and so on. The school and ODOP project wish students would learn actively and after graduation they would be change agent of bakery business in Savannakhet.

 

New bakery managed by these students will open in the end of Oct at Technical and Vocation school in Savannakhet near Singapore market.

 

サ バナケットの職業訓練センターとODOPプロジェクトの協同により、「パンビジネスコース」が2011年9月9日に開講されました。受講する5人の生徒 は、様々なトレーニングを得た後に実際にパン屋を運営しながら、パン屋のビジネスに必要なことを学んでいきます。学生達が作る今までにサバナケットにはな いパンが置かれるパン屋がオープンするのは10月の末の予定です。

0 コメント

2011年

9月

20日

New Banana Fiber Products / バナナ繊維の新商品

Thanks to Japanese Tama art university help, Banana Fiber products of ODOP are upgraded very beautifully. the first place we can buy this products is Handicraft festival in Vientiane 19 - 23 of Oct, 2011

 

多摩美術大学の学生さんによるご指導の為、バナナ繊維に4つの新しい産品が産まれました。この産品をはじめて売る場所は、ビエンチャンのハンディクラフトフェスティバル(10月19日-23日)です。

1 コメント

2011年

9月

12日

Third times banana fiber training by Japanese Art Universty expert / バナナ繊維デザインワークショップ開催

producers holding new disign products
producers holding new disign products

Banana fiber design workshop held from 29th Aug to 1st Sep 2011, we held banana fiber design workshop in Houayhounthai village, Laongam district. Japanese university students (Tama Art University) designed brand-new banana fiber products. This time was third times for them to come to help this village, and we appreciated their big hands so much. Producers learnt their skill and made pretty cute products.


バナナ繊維デザインワークショップ開催  8月29日から9月1日の4日間、バナナ繊維のデザインワークショップを開催しました。日本の多摩美術大学の学生が新しい製品を考案し生産者たちは新しい製品作りの技術を学びました。バナナ繊維を活かしたとてもかわいい新製品が完成しました。

0 コメント

2011年

8月

29日

Black Rice Kao Phun (New product of organic black rice products)

Organic black rice series!!! Now we try to produce black rice noodle called Kao Phun. It will be special Savannakhet product that you can see only in Savannakhet.

 

オーガニックな黒米シリーズ。ラオスの素麺(カオプン)を黒米粉を使って作りました。サバナケットでしか食べる事のできない特別な産品になる予定です。興味のある人はサバナケットまで遊びに来て下さい!!

0 コメント

2011年

8月

18日

Japanese TV Performer visited to ODOP / タレント原田さとみさんのラオス訪問

Traditional ceremony
Traditional ceremony

Ms.Satomi Harada, a Japanese TV performer, who runs an ethical fashion fair trade shop in Nagoya city, visited ODOP project site both of Saravanh and Savannaket on 10-11 Aug 2011. She visited ODOP rattan products' village and tried to weave a rattan basket. Women producer group warmly welcomed her and prayed for her safe trip and success of her business in the way of Lao traditional ceremony. She was moved to tears by local people's hospitality. While in Banana fiber village, she bought various textiles and gave some selling advices to the producers.

 

8月10日・11日に名古屋のローカルの原田さとみさんがサラワンとサバナケットのODOPサイトを視察されました。ラタン製品のベンダーン村では歓迎・活動内容の説明を受けた後、生産者の家を訪問してラタン製品の作り方を教わりました。また、最後には生産者たちによってこれからの旅の安全や健康・仕事面などでの幸せを祈って糸を腕に結びつける儀式が行なわれました。原田さんは村人の暖かさに触れることができ、とても心に響いたとおっしゃっていました。その後バナナ繊維製品のホアイフン村を訪れ、後帯機の実演をご覧になった後、ひとつひとつの製品をよく見て特に美しい天然染色の製品をいつくかご自身のお店で販売するためにご購入されました。

0 コメント

2011年

8月

12日

ODOP seminars for the other Province

Tasting of ODOP Aloe Vera drink
Tasting of ODOP Aloe Vera drink

As one of the result of the this project, department of Industry and Commerce, which is our counterpart, holds a lot of seminars and study tours from other provinces to introduce ODOP activities and high quality and unique products. On 10th of Aug, they held ODOP seminar in Savannakhet for the 70 guests from Ministry of Industry and Commerce.

 

 

本プロジェクトの一つの成果として、カウンターパートであるサバナケートとサラワンの産業商業局が、各県のODOPの活動を、ODOP運動の全国推進の為のセミナーやスタディツアーなどで公演する機会が増えてきました。

8月10日には、産業商業省が70人ほどのゲストをサバナケートに連れてきて、ODOPのセミナーを開催しました。

 

1 コメント

2011年

8月

05日

ODOP Laos textiles were sold in Japan !!! サラワン県のバナナ繊維バックデビュー戦!

In last month for a few weeks, Banana fiber products ODOP from Saravanh were on display and sold in department store in Nagoya and Osaka, Japan. Because textiles of South of Laos, especially so called back strap weaving, is not really introduced to Japan, the visitors were interested in the unknown high technique and bought them as interior bag.

 

大阪心斎橋のボアヴァン美術工芸と名古屋高島屋におきましてサラワン県ホアイフンタイ村のバナナ繊維バッグや後帯機織物の展示販売をいたしました。ラオス南部の後帯機による織物製品は日本ではまだあまり紹介されておらず、ご来店下さったお客様は後帯機織物の独特の風合いやバナナ繊維の持つつやに関心を持たれていました。おうちのインテリアやお散歩バッグにとたくさんの方にご購入いただけました。ご来店下さいました皆さまにお礼申し上げます

0 コメント

2011年

7月

16日

Third country training in Thailand

To make ODOP future plan in Savannakhet and Saravanh Province Laos, 15 people including government official, producers and project staff will visit to North East part of Thailand (Khone Kean, Udon Rachathani and Mukdahan) to study OTOP(One Tambon One Product) good case for 11days from 18th to 28th of July, 2011.

0 コメント

2011年

7月

06日

Bottle delivery from Bangkok

One of the project supports is to be intermediary of bottles for local producers who can’t access to appropriate and high quality bottles. Because of the fact that high quality bottle was produced only in big city like Bangkok, local people in Lao can’t access to them without any support. Bottle can help products made a lot of difference such as retention period and looks.

 

This time project delivered more than 2000bottles with 5 different types for Rattan Shoot, Honey and Aloe Drink producers.

0 コメント

2011年

7月

01日

Village visit for raising snail named Hoi Hom

We visited to a village which is going to raise special snail from mountain (Named Hoi Hom) with ODOP project . They caught some amount, but because rice planting started a week ago and they are busy, they will start to catch bigger amount later.
This village is in Vapi District, Saravanh Province.

0 コメント

2011年

6月

28日

exhibition of Lao-Thai-Vietnam tourism conference

26th of June, we had an exhibition of Lao-Thai-Vietnam tourism conference at Dao Savanh Hotel in Savannakhet Province. As new products, Sticky rice cakes (called Mochi in Japanese) were tasted and Lao traditional buckets were displayed. Both of those products received good reactions from participants.

0 コメント

2011年

6月

23日

First ODOP activities' video updated

To promote process of production, producers and Laos more and more, ODOP project creates activities' video and uploads on You Tube. First video is about Rattan Shoot Training. Please click the button to see it !!!

 

0 コメント

2011年

6月

10日

An exhibition about natural drying textiles of south part of Laos in Japan

Event in Japan about textiles of South Laos
Event in Japan about textiles of South Laos

On 23rd to 26th of June, there is an exhibition about natural drying textiles of south part of Laos in Osaka, Japan. Banana Fiber products of ODOP is on diplay and sold. And Ms Wakaba Sasaki, ODOP project staff, will show the special way of weaving in south Laos, called back strap weaving. Please come to visit the exhibition.

 

6月23日(木)~26日(月)まで、大阪にあるボアヴァン美術工塾にて、「ラオス南部の草木染織物」の展示会が開催されます。その中に、ODOPの一つであるバナナ繊維のバックが展示される他、プロジェクトスタッフの佐々木若葉による、ラオス南部の特徴的な織り方、後帯機が披露される予定。お時間がありましたら、是非是非訪れてみてください。

0 コメント

2011年

5月

30日

ODOP Tasting Event at Pakse

Honey Producers promoting
Honey Producers promoting

Thanks to a big cooperation from Department of Industry and Commerce in Champasak, ODOP team held ODOP products tasting event of ODOP products at Champasak Palace Hotel on 26th of May 2011. More than 15 ODOP producers came to promote their own products to around 50 visitors from shops and restaurants. Our Project knew a big market potential on Pakse City in Champasak Province.


Next Tasting event will be hold at Vientiane Capital soon.

0 コメント

2011年

5月

21日

Snail babies were hatched out

Baby snails
Baby snails

Under Snails (named Hoihom from Vapi District in Saravanh Province) project, ODOP project tries to raise them since May 2010. Finally last week, we succeeded breeding to bear the snail babies. According to what the villagers said, they have never succeeded breeding them and never seen snail baby. Hoihoms is a famous product in this district, so villagers are now willing to try to breed them from this rainy season.

0 コメント

2011年

5月

20日

Black Rice Training for Expansion of NEW Producers

Savanh Development News paper interviewing a famour
Savanh Development News paper interviewing a famour

On 20th of May 2011, The Crops Research and Seed Multiplication Center (CRSMT) in Savannakhet and Department of Industry and Commerce (DIC) held the training of organic plantation of black rice combined with frog raising for expanding producer groups because last term the black rice project succeeded increasing a big gross production by the same method.

 

This time, more than 30 villagers from Champhone District in Savannakhet Province came to learn for next coming harvest season.

0 コメント

2011年

3月

09日

Japanese celebrated actress visited banana fiber village 遠藤久美子さん訪問!!

Ms. Kumiko Endo experiencing hand weaving
Ms. Kumiko Endo experiencing hand weaving

 

Ms. Kumiko Endo, a Japanese celebrated actress, visited project site of banana fiber pilot project in Houayhountai village, Laongam district, Saravanh province on 22nd of Feb, 2011. She experienced traditional hand weaving and extraction of banana fiber from banana stem. She was very surprised at producers' technique and said  “I didn’t know that making these beautiful textiles is really difficult and they work very hard!”

 

バナナ繊維プロジェクトを行なっているサラワン県ラオガム郡

ホアイフンタイ村に女優の遠藤久美子さんが視察にいらっしゃい

ました。村ではバナナ繊維製品の生産グループメンバー19名と交流をしなが

ら、後帯機による織物の体験やバナナ繊維抽出の見学をされました。

後帯機による複雑な工程の織りを体験された遠藤さんは「ほんとう

に大変な作業」と感想を述べられ、村のメンバーの織物製品の美し

さに驚かれておられました。

 

* 遠藤さんは、ラオス現地視察の様子をご自身のブログに書き綴ってくださっています。バナナ繊維の生産者のように、ひとつひとつ丁寧に。

http://enkumi.at.webry.info/


0 コメント

2011年

3月

03日

Eco Tour in Saravanh province

walking in rattan plantation area
walking in rattan plantation area

On 22nd -24th of Feb 2011, ODOP project invited Mr. Iki Kenichiro as a technical advicer (with other Japanese tourists) to seek for the potentiality of linkage between ODOP and eco tourism, and to give feedbacks to villagers’ preparation to accept eco tour in the future. At this time, they mainly visited banana fiber village (Houayhountai Village, Laongam District, Salavanh Province) and rattan products village (Beandan Village, Lakhonepheng District, Saravanh Province).

At banana fiber village, their activities are experience of hand weaving,
extraction of banana fiber yarn, observation of natural dying and villagers’ life style.
At rattan products village, their activities are experience of producing rattan products, walking in rattan plantation area, and staying overnight at village.

If you are interested in eco tour in south Laos, please contact us.

2 コメント

2011年

2月

25日

ODOP gift

ODOP gift
ODOP gift

ODOP gifts of VIPs for opening ceremony of road side station at Phalanxai district, Savannakhet province, Laos  include Rattan basket, Joss stick, Honey, beef jerky, Bottled rattan shoot, Black rice, Wooden pen, Bee’s wax candle, Ancient salt and Banana fiber. The price is about 300,000KIP/USD37/THB750.


If you’d like to order ODOP gift, please contact us. You can customize ODOP products to make a special gift. 

0 コメント

2011年

2月

20日

Opening ceremony of road side station at Phalanxai district

Ambassador of Embassy of Japan in Lao PDR visited to ODOP booth
Ambassador of Embassy of Japan in Lao PDR visited to ODOP booth

On 19th of Feb, ODOP project participated  in opening ceremony of road side station at Phalanxai district in Savannakhet province of Laos to sell ODOP products and to give ODOP gift set to VIPs such as ambassador of embassy of Japan in Lao PDR.

Sold products were banana fiber textiles, rattan products, wild honey and wooden pen from Saravanh products, and rattan shoot, raised honey, ancient salt, beef jerky and rice flour bread from Savannakhet products.

2 コメント

2011年

2月

09日

Where to buy ODOP product?

Rattan Pha khao (Dining table), Saravanh
Rattan Pha khao (Dining table), Saravanh

Laos ODOP products are now availabe at the shops and restaurants in Vientiane, Savannakhet, Saravanh, Luang Prabang, Pakse, and Bangkok (Thailand). For more details, please refer to here ("Where to buy ODOP product" page).

1 コメント

2011年

1月

27日

@ITEC International Trade Fair!

ODOP booth
ODOP booth

Now @ ITEC in Vientiane, ODOP project is having booth at International Trade Fair (Jan 26th - 30th).

 

ODOP project with DIC Savannakhet and Saravanh sell the products below, while more than 100 booths sells various products from Laos and Thai in this festival. 

 

(From Saravanh)

New-style bag with embroidery by Banana fiber

Textile with embroidery by Banana fiber

Rattan products (Dining table, Mini-dining table, basket, etc.)

Wild honey (Size: Small/Medium)

 

(From Savannakhet)

Aloe drink (plastic bottled)

Organic Black rice (vacuum-packed)

Raised Honey (Size: Small/Medium/Large) 

Ancient salt (handy bottled)

New-shaped Beeswax candle

Rattan shoot (bottled, Size: Medium)

Beef jerky (vacuum-packed, Taste: local taste, Lemon grass, pepper, Chili) 

Natural Joss stick

 

 

 

3 コメント

2011年

1月

21日

A little frog organic sticky black rice is in Lao Market!

Black Rice Field
Black Rice Field

Now a hundred percent of a little frog organic sticky black rice or “Khao Kam” of ODOP project can be found in Laos market.
This black rice was grown by farmers in Champhone District, Savannakhet Province, under technical support by The Thasano Crops Research and Seed Multiplication Center.  They raise frog in the rice field also to protect enemy insects and to ensure that their rice is grow by organic system.  

11 コメント

2011年

1月

18日

New style bags with banana fiber debut!

New style bag with banana fiber
New style bag with banana fiber

New style bags with banana fiber debut!

This products are made by several materials including cotton and local banana fiber, produced by ODOP members of Houayhuntai village, Laogam District, Saravanh province. The members acquired banana fiber yarn processing and  combined that skill with their traditional weaving skill to develop this product through the workshops by Japanese trainers from Banana textile project of Tama Art University under the project. 

3 コメント

2010年

12月

21日

Spinning local cotton training / ローカルコットン糸紡ぎトレーニング

spinning local cotton
spinning local cotton

Under local cotton project, spinning local cotton training was conducted by Mr. Ounkham Onphachan (Department of Industry and Commerce, Oudomxay Province, Laos) from 14th to 16th Dec, 2010 for ODOP members of Houayhuntai village, Laogam District, Saravanh province.


In the past women in the village by themselves used to do all of the processes from spinning to weaving cotton. But since they got able to access cheap cotton yarn easily in local markets, they’ve shifted yarn of cotton textile into it even if it wasn’t with good quality, and in the result local cotton yarn has disappeared. But to revive traditional, local, and high quality cotton textile, they actively learnt the way from cultivating cotton to spinning it in this training.


The day is coming soon when we can see 100% hands-made local cotton textile of Saravanh province!!

0 コメント

2010年

12月

14日

Aloe Drink (New!!) / アロエ飲料(新商品)

aloe drink product
aloe drink product

Aloe is well known as a healthful plant. With support from an OTOP (One Tambon One Product) aloe drink producer in Thailand, we succeeded development of aloe drink as a new healthful product in Savannkhet province of Laos. Aloe has a power of enhancing healing properties and helping curing illness such as laxative, sterilization and toxin neutralization. Producers improved the taste for people to drink deliciously. We sold 250 bottles out in the International Trade Fair in Savannakhet 2010 (8th to 13th of Dec 2010).

1 コメント

2010年

11月

29日

Women's International Group Bazaar / WIGバザール出展

WIG Bazaar
WIG Bazaar

ODOP pilot project participated in WIG (Women's international Group) Bazaar at Vientiane on 27th of November to seek for potential business partners dealing with our products. We gained a potential partner from Luang Prabng to deal with Banana Sprit (new-taste Lao Lao). We will update information on the places where you can buy our ODOP products below. Please check it out!

http://odop.jimdo.com/where-to-buy-odop-products/  

0 コメント

2010年

11月

03日

News!

ODOP booth
ODOP booth

ODOP products are popular with customers! @ Handicraft Festival.

 

They are Rattan products, Banana fiber products, Textiles with beads embroidery, wild honey, wild beeswax candle, Banana whiskey, Ancient salt, Black rice, Joss stick, wooden ballpoint pen, Bottled Rattan shoots, Beef jerky, Rattan toothpick. Please come and check them out!

1 コメント

2010年

10月

30日

[Notice] Handicraft Festival 11/1-5 ハンディクラフトフェスティバル

ODOP producers will have exhibition booths at Handicraft Festival!

It will be run during Nov 1 - 5 at Lao-ITECC in Vientiane. 

 

Handicraft festival will have 200 exhibition booths with various products. Our booths will feature ODOP products from Savannakhet and Saravanh as below, and also setting up limited edition Show room using those products.

Please come to enjoy our ODOP products and show room!

 

(From Saravanh)

New-style bag with Banana fiber

Textile with embroidery of Beads 

Rattan products (Dining table, basket, various shapes)

Wild honey (Mini-bottled)

Banana whiskey

Lao whiskey

 

(From Savannakhet)

New-shaped Beeswax candle

Rattan shoot (bottled)

Aloe drink (bottled)

Beef jerky (vacuum-packed) 

Black rice (vacuum-packed)

Ancient salt (handy bottled)

Natural Joss stick

Natural Toothpick

 

1 コメント

2010年

10月

22日

Tasting event & Exhibition! 試食会&展示会!

Reborn ODOP products were debut!

Tasting event & Exhibition was hold at Houngthip restaurant in Savannakhet city on Oct 21, 2010 inviting souvenir shops, hotels, and restaurants. ODOP producers appealed their products to potential customers, and most of the products had a good reputation from them. Some producers made communications even for future business!

(Producers practiced lessons from marketing training on Oct 20 at ODOP development Center.)

 

For Tasting:

From Savannakhet -> Rice flour, Rattan shoot, Aloe drink, Beef jerky (Sin Savan), Black rice, Ancient salt, and Natural honey (raised)

From Saravanh -> Wild honey, Banana whiskey

 

For Display:

From Savannakhet -> Joss stick, Natural Toothpick, New-shaped beeswax candle

From Saravanh -> Snails, Rattan products, traditional textiles with embroidery of beads and banana fiber, New designed bag with Banana fiber

0 コメント

2010年

9月

29日

Rattan Shoot bottling Training ラタン芽の瓶詰め研修

Under Rattan Shoot pilot project, Rattan shoot bottling training was conducted at village Laohuakham villages, Champhone district of Savannakhet province on 24th of Sep 2010 cooperated with Savannakhet Technical and Vocational school. This aims to deliver knowledge of the process of making bottled rattan shoot to people in the target villages. More than 40 people from three villages came to the training.

 

We can find rattan shoot mainly in rainy season in Laos, although it is one of the most loved foods by Lao people. If we can succeed to make bottled rattan shoot, we could supply it to domestic and international market anytime and it could assist local villages to generate their income.


1 コメント

2010年

9月

25日

Sold at Pakse market! パクセでの販売

ODOP project booth
ODOP project booth

We joined in and sold ODOP pilot products at Pakse Market in Champasak Province from 14th to 17th of September. Pakse is one of the biggest cities in Laos. Joss stick (incense), Beef jerky (Sin Savanh), and Wild Honey were sold very well!


We are looking forward to joining the biggest handicraft festival at Vientiane from 1st to 5th of November. 

0 コメント

2010年

9月

21日

Rattan Mini Pha Khao! ラタン・ミニ・パーカオ!

Rattan Mini-Pha Khao
Rattan Mini-Pha Khao

Rattan Mini Pha Khao is now on sale!

This is one of the new products developed in rattan product pilot project, easy to be carried by both Lao residents and tourists. "Detachable tray" is the appealing feature, and the tray can be used for multi purposes.   

 

 This is from Bengdan village rattan basketry group in Lakhonpheng District, Saravanh Province.

 

 

0 コメント

2010年

9月

09日

Rattan case for flower お花のためのラタンケース

Rattan case (jar) for flower! This is unique idea on how to use rattan products, since they are beautiful, natural, and durabale. Actually, this product was originally developed for tissue case (roll-type), but it can be used for varios purposes. We are looking forward to receiving your unique idea!

0 コメント

2010年

9月

07日

Rattan basket bag! ラタンかごバック

Rattan basket bag
Rattan basket bag

Rattan basket bag was released! This product is developed under Rattan products pilot project. More details are coming soon! 

0 コメント

2010年

9月

04日

New lineup of bread in Saravanh! パン新商品

New lineup of bread comes up in Saravan province. One of the participant of baking workshop by rice flour pilot project has successfully developed and started selling new variety of breads in Saravanh. They are French bread with various cream and jam inside, pizza-type bread with special combination of toppings, and fried bread with cream inside. They are now getting very popular in Saravanh market! 

 

0 コメント

2010年

9月

02日

Ancient Salt 古代塩

Ancient salt from the ground
Ancient salt from the ground

Visited salt factory in Champhone district, Savannakhet. Salt is beautiful like snow..and delicious. They pump up water from deep under the ground, then dry it in the sun or boil it.  The factory has tried to improve their packaging of the salt to be handy. New packaging is coming up soon!

 

4 コメント

2010年

9月

01日

Night Market! ナイトマーケットに参加!

Beautiful Banana textiles
Beautiful Banana textiles

We joined Night market in Savannakhet during 25th-27th, 2010. ODOP products were selling well!!

 

They are Rattan Pha khao (dining table), Banana textiles, Wild honey, Natural joss stick (incense), Beef jerky (Sin Savanh), Rattan shoot, Rattan toothpick...

 

Best selling product was Rattan Pha khao!

0 コメント

2010年

8月

18日

Hygiene practice seminar 衛生管理研修

Hygiene practice seminar
Hygiene practice seminar

A seminar about basic good hygiene practice was held for ODOP producers and counterparts in collaboration with Dr. Viengxay from Ministry of Health on on July 30th, 2010. Main objective of this seminar was to provide participants with knowledge to obtain “Oyo” mark, which is necessary for the product to pass criteria of sanitation set by Department of Health. 

 

Contents of the seminar were divided into two. First one is lecture about basic hygiene, and second one is actual visit to production site of Beef jerky (Shin Savan), one of the ODOP pilot products. 


At first, Dr. Viengxay showed photos of good cases and bad cases of hygiene practice on food production process to get the participants to check their own production process. She also taught that the way of managing food production process such as how producers need to keep material good, and what they need to wear, and how clean kitchen should be.


In the second part, the participants moved to production site of Beef jerky (Shin Savan) and the producer showed her food production process, kitchen , and cookware. Then they moved back to the seminar room and discussed good points, bad points, and improvement points.

Through this seminar, producers got ideas of what and how they need to improve in their processing. This is first steps for future improvement. 

 

0 コメント

2010年

8月

03日

Eco-bag with banana fiber! バナナ繊維を使ったエコバック!

Eco-bag
Eco-bag

Locally developed Eco-bag with banana fiber is now on sale from banana fiber pilot project.

 

This eco-bag with mixture of banana fiber and cotton is sturdy, wrinkle-resistant, and absorbent compared to bag with only cotton thanks for the unique features of banana fiber. Various designs and color patterns are available.   

 

It can be said that, this is "ultimate" eco-bag because only natural materials are used. Of course, no electricity is used as energy for its production.  

 

Eco-bag with banana fiber is produced by ODOP members of Houayhuntai village, Laogam District, Saravanh province as one of the outputs through Hand sewing training

 

 

 

 

 


  

2 コメント

2010年

7月

30日

Hand sewing Training in Banana fiber project バナナ繊維プロジェクトで手縫い訓練

Hand sewing training
Hand sewing training

Under Hand-spun Banana fiber yarn project, Hand sewing Training was conducted from 26th to 30th July, 2010 for ODOP members of Houayhuntai village, Laogam District, Saravanh province with coordination by DIC Saravanh and Ms. Wakaba Sasaki 佐々木若葉 (Japanese Overseas Cooperation Volunteer). This aims to encourage them to create value-added products with banana fiber yarn like "eco-bag" by improving their skill of hand sewing.  

 

The members acquired banana fiber yarn processing skill through the training by two Japanese trainers from Banana textile project of Tama Art University on Feb 2010. Since then, they have been successfully developing varieties of new banana fiber yarns. They also developed new natural-dying method with discarded-fiber extracted from banana stems.  

 

As marketing trial of the new products, they participated in ODOP fair in Savannakhet in March 2010. Two members demonstrated the use of banana fiber yarn, that is, textile production to attract the customers. As a result, many peoples were interested in the banana fiber yarn, and their products were sold well.

 

Now is the time for next step. 

 

23 コメント

2010年

7月

27日

Wild Beeswax candle 野生の蜜ろうキャンドル

Wild Beeswax candle on Rattan Pha Khao
Wild Beeswax candle on Rattan Pha Khao

Wild Beeswax candle is on Rattan Pha Khao (dining table in Lao) . This have been developed in cooperation with Japanese technical advisor, Mr. Ryuji Ando, through Beeswax pilot project.

More details of Beeswax candle will be coming soon!

 

野生の蜜ろうキャンドルと、ラタンのちゃぶ台(パーカオ)。この蜜ろうキャンドルは、蜜ろうパイロットプロジェクトのなかで製作されました。

詳細はしばらくお待ちを!

0 コメント

2010年

7月

14日

New rattan product! ラタン新製品!

Rattan Pha Khao
Rattan Pha Khao

New rattan product, "Pha Khao" (dining table in Lao) is developed in rattan product pilot project. This will be available for sale soon in Coolao in Vientiane, and Night Market in Savannakhet to be held on July - August 2010.

 

Appealing features of this Pha Khao are 100% rattan hand-made (normally bamboo), and "detachable tray", which can be used as place mat, and easy to be cleaned. This is from Bengdan village rattan basketry group in Lakhonpheng District, Saravanh Province.

 

Rattan product is recognized as one of the typical Lao traditional handicrafts that is utilized and cherished by Lao people as necessary articles for Lao-style daily lifeBan Bengdan is widely recognized as a village of rattan product in Saravanh Province.

 

For further information or query, click Contact

 

ラタン製品パイロットプロジェクトで、新製品「パーカオ」(ラオスのちゃぶ台)ができました。ご購入は、ビエンチャンのCoolaoか、2010年7月~8月にサバナケットで開催されるナイトマーケットで。

 

このパーカオの特徴は、ラタン100%の手しごと(ふつうは竹)、そしてなんといってもお盆が「取り外し式」になっていること。ランチョンマットとしても使えて、簡単に水洗いもできるので清潔。作っているのは、サラワン県ラコンペン郡ベンダーン村の生産者グループです。

 

ラタン製品は、ラオスの伝統的な手工芸品で、ラオスでの日々の生活必需品として使われています。サラワン県のベンダーン村は、ラタン製品の村として広く知られています。

 

お問い合わせはContactまで。

0 コメント

2010年

7月

10日

ODOP pilot project website is launched!

ODOP website is just opened today!

 

This website will be updated, sometimes in Japanese, sometimes in English or Lao, sometimes by Japanese staff, sometimes by Lao staff. Check it out!

 

Go to ODOP? -> click here

Go to Project profile -> click here

Go to Pilot projects -> click here

 

ODOPウェブサイトをオープンしました。ときに日本語、ときに英語やラオス語で、ときに日本人スタッフ、ときにラオス人スタッフが活動状況をアップしていく予定です。お楽しみに!

ODOP Email Newsletter

Click here to be ODOP fan

Click here to watch ODOP Video

Click here to ODOP Twitter